7.2.11

Lost In Translation



Тъй като манерките са едни празни, кухи и дрънкащи поради своята кухост съдове, в тях трябва да се налива внимателно, по възможност от специалисти. За случая са основани т. нар. училища за физическите приносители на тези манерки.


9 comments:

  1. думата за добре оформена жена на английски е curvaceous ;) :Р

    ReplyDelete
  2. А на български е "Курвоазие" :D :D

    ReplyDelete
  3. какви полиглоти се извъдихте :)

    ReplyDelete
  4. Как ли се е родила любовта на манерките към Паулу Коелю?

    Поздрави :)

    ReplyDelete
  5. Това един Господ знае и евентулано - група с(ъ)ветски учени :D

    Поздрави на Немция!

    ReplyDelete
  6. Направо чете мисли с тези манерки!

    Радвам се, че Google Translate ти е разспознало българския... Тук можеш да видиш защо url http://blog.dodimarkov.com/2011/02/google.html

    ReplyDelete
  7. ахаха, да, четох го това при теб онзи ден :)))

    ReplyDelete
  8. Манерки с перфектни мерки! Вземаш си го кухичко и празничко и си го пълниш по твой вкус и мирис. Идеално!
    Нямам предвид жени-манекенки, а само манерки :)

    ReplyDelete